Interprétariat professionnel dans la prise en charge en santé des personnes allophones au sein des 4 Promo Soins de l'Union Diaconale du Var

2019

Porteur de l'action : Union Diaconale du Var (UDV), Association

363 avenue du Colonel Picot , 83100 Toulon

04 94 24 45 90

accueil@udv-asso.fr

http://www.udv-asso.fr

Thème
Santé bucco-dentaire, Santé mentale, Précarité

Programmes
    Programme PRAPS 2018-2023 : Programme Régional d'Accès à la Prévention et aux Soins
  • Objectif 2 : Amélioration de l’efficacité et de l’efficience de l’accès aux soins des plus démunis
  • Objectif 2.2 : Soutenir et favoriser les actions d’accompagnement des publics précaires

Contexte
Les problèmes de communication linguistique constituent la principale difficulté de prise en charge pour les migrants allophones. Le recours à l’interprétariat professionnel dans les services de santé favorise l’égalité et la non discrimination dans l’accès aux soins et contribue à la qualité des soins. Cela permet d'éviter une prise en charge plus tardive ou inadaptée ainsi que des coûts plus importants (multiplication des examens, etc.). Le recours à des interprètes professionnels améliore également la qualité des soins (Cahiers de Rhizome n°55 - L’interprétariat en santé mentale. Février 2015) pouvant dans le cas contraire être entachée par : une posture non professionnelle entraînant le manque de distance et de neutralité ; par un manque de formation, une méconnaissance des procédures médico-sociales et des terminologies spécifiques provoquant des erreurs dans les prises en charge ; par une omission d’information ou une déformation par intérêt personnel lorsque des proches (famille, amis, collègues) sont appelés comme interprètes, ainsi que des risques de compromission du secret professionnel (Référentiel de compétences, formation et bonnes pratiques en matière d’interprétariat linguistique dans le domaine de la santé, par la Haute Autorité de Santé. Octobre 2017).

Objectif de l'action
* Objectif général
- Favoriser l'inscription dans le parcours de santé des personnes allophones en situation de précarité dans le Var

* Objectifs intermédiaires
- Améliorer la qualité des soins : faciliter la parole, l'échange d'information, le lien de confiance
- Améliorer l'adhésion aux soins (notamment en matière de soins psychologiques et psychiatriques)
- Permettre aux professionnels de santé de pouvoir assurer au mieux la prise en charge en santé des personnes allophones

* Objectifs opérationnels
- Mettre en œuvre la formation de professionnels de santé
- Organiser le recours à l'interprétariat pour les premières consultations dentaires, médicales ou de spécialistes
- Mettre en place un interprétariat systématique pour les consultations psychologiques et psychiatriques

Description
* Formation des professionnels de santé, intervenant au sein des 4 Promo Soins, à la prise en charge en santé avec interprète
- Contenu : Lien avec l’association OSIRIS pour l’organisation et la mise en œuvre de la formation
- Rythme : 2 jours de formation en début de programme

* Consultations délivrées par les professionnels de santé avec un interprète formé à la prise en charge en santé
- Contenu : Recours à l’interprétariat assuré seulement pour la première consultation (médicale, dentaire ou de spécialistes) à destination des personnes allophones, effectué par téléphone, sauf cas particuliers nécessitant un suivi (ex : femmes enceintes)
. Environ 70 % des consultations seront réalisées sur rendez-vous afin de solliciter les interprètes de la plateforme OSIRIS ; Temps de recours à l’interprétariat évalué à 30 minutes par consultation
. Les 30 % de consultations restantes correspondent à des cas d’urgences, à une impossibilité de prendre rendez-vous ou à une langue non prévue par la plateforme OSIRIS ; Dans ces situations l’interprétariat par téléphone est réalisé par ISM interprétariat avec une durée prévue limitée à 15 minutes
. Langues prévues : Russe, arabe (Pays arabophones d’Afrique du Nord, Moyen Orient, Afrique), Persan, Albanais, Bengali, Serbo croate, Georgien, Ukrainien, Polonais, Roumain, Anglais (Pays anglophones d’Afrique et d’Asie, Nigéria), Allemand, Arménien, Dari, Pashto, Tchéchène

* Mise en œuvre, pour l'ensemble des consultations par les psychologues et médecins psychiatres à destination des personnes allophones, du recours à un interprète formé à la prise en charge en santé
- Contenu : Recours à l’interprétariat réalisé par téléphone et sur rendez-vous via la plateforme OSIRIS ; Durée de recours fixée à 1 heure par consultation
. Langues prévues : Russe, Arabe (Pays arabophones d’Afrique du Nord, Moyen Orient, Afrique), Persan, Albanais, Bengali, Serbo-croate, Géorgien, Ukrainien, Polonais, Roumain, Anglais (Pays anglophones d’Afrique et d’Asie, Nigeria), Allemand, Arménien, Dari, Pachto, Tchétchène

Partenaire de l'action
Osiris interprétariat ; ISM interprétariat ; Interface Siloë

Année de début de réalisation
2019

Année de fin de réalisation
2019

Durée
12 mois

Fréquence
Suivie

Public
Adultes 18-55 ans, Personnes de plus de 55 ans, Professionnels de santé, Patients, Personnes immigrées, Personnes en difficulté socio-économique

Nombre de personnes concernées
660 personnes (prévisionnel)

Type d'action
Communication, information, sensibilisation, Formation, Soutien aux équipes, Prise en charge sociale, Accueil, écoute, orientation

Financeur
  • ARS : 35 000 € €

Evaluation de l'action
* Indicateurs quantitatifs
- Nombre de personnes reçues par type de consultations
- Nombre de consultations avec interprète par type de consultations
- Nombre de langues sollicitées
- Nombre de professionnels de santé des Promo Soins formés à la prise en charge en santé avec interprète
- Taux de professionnels ayant réutilisé les connaissances acquises en formation dans leur pratique professionnelle
- Taux de professionnels ayant le sentiment que leur prise en charge a été améliorée par le suivi de la formation

* Indicateurs qualitatifs
- Caractéristiques des personnes reçues par types de consultations (sexe, âge, couverture maladie, prescripteurs ayant assurés l'orientation vers Promo Soins)
- Perception par les professionnels de santé de l'évolution de la qualité des soins : facilité d'échanges, relations de confiance, adhésion aux soins, facilité de diagnostic
- Type de langues sollicitées

Secteur d'activité
Centre de soins, établissement de santé

Lieu d'intervention
Promo Soins Draguignan ; Promo Soins Fréjus ; Promo Soins Toulon ; Provence Verte Solidarités

Niveau géographique
Territorial

Commune
Draguignan, Fréjus, Brignoles, Toulon

Plan national
BUCCO DENTAIRE - Plan national de prévention bucco-dentaire (2006-2009), PRECARITE - Stratégie d'actions en matière de santé et de précarité, SANTE MENTALE - Plan psychiatrie santé mentale

Catégorisation
A1
Développement d'offres de promotion de la santé
A2
Représentation d'intérêts, collaboration entre organisations
A3
Mobilisation sociale
A4
Développement de compétences personnelles
B1
Offres en matière de promotion de la santé
B2
Stratégies de promotion de la santé dans la politique et les institutions
B3
Potentiel social et engagement favorables à la santé
B4
Compétences individuelles favorables à la santé
C1
Environnement physique favorable à la santé
C2
Environnement social favorable à la santé
C3
Ressources personnelles et types de comportement favorables à la santé
D
Augmentation de l'espérance de vie en bonne santé - Amélioration de la qualité de vie - Diminution de la morbidité et de la mortalité (liée à des facteurs de risque)